Artikel ini membahas pola kalimat N2 yang akan sering muncul dalam teks berbahasa Jepang yang menjelaskan lebih detail dalam ekspresi perasaan dan niat dalam melakukan suatu tindakan, yaitu あえて~ & わざわざ. Kedua pola kalimat ini memiliki kesamaan yaitu untuk mengungkapkan kesengajaan. Namun, keduanya memiliki nuansa yang berbeda.
Yuk, kita pelajari bagaimana pola ini bekerja dalam berbagai kalimat! Tutor Cetta akan bantu kamu memahami logika di balik struktur kalimat Jepang. Dengan memahami pola dasarnya, kamu akan lebih cepat membentuk kalimat sendiri dan tidak hanya menghafal.
Pola Kalimat あえて~
Pola kalimat ini digunakan untuk mengungkapkan kesengajaan, tindakan yang tidak perlu, atau pun nekat. Meskipun mengetahui resiko dan kemungkinan mendapatkan penentangan dari pihak lain. Dalam dunia diplomatis pola kalimat ini sering digunakan untuk mengungkapkan pendapat yang kemungkinan menyinggung demi kebaikan. Berikut adalah pola pertamanya,
| あえて~ | kalimat positif |
Contoh Kalimat:
- あえて苦言を呈します
Aete kugen o teishimasu.
Saya sengaja menyampaikan kritik pedas (demi kebaikanmu). - 負けるとわかっていたが、あえて挑戦した。
Makeru to wakatte ita ga, aete chousen shita.
Aku tahu akan kalah, tapi aku nekat menantangnya. - 今日の後半から雨天だと聞いたのに、あえて傘を持たずに出かけました。
Kyou no kouhan kara uten to kiita no ni, aete kasa motezu ni dekakemashita.
Padahal saya sudah mendengar kalau dari pertengahan hari ini akan hujan, tapi saya nekat pergi keluar tanpa membawa payung.
Pola selanjutnya yaitu:
| あえて~ | Kalimat negatif |
Pola kalimat ini bukan berarti “tidak nekat” atau “tidak berani”, namun kalimat ini berarti bahwa pembicara memang “sengaja” untuk tidak melakukan hal tertentu untuk suatu tujuan atau atas pertimbangan untuk kebaikan. Pola kalimat ini juga menunjukkan nuansa bahwa pembicara sengaja menahan diri tidak melakukan apapun memberi ruang/ kesempatan untuk orang lain, atau sengaja membiarkan sesuatu apa adanya.
Contoh kalimat:
- 彼の服が逆だと知っていたが、あえて言わなかった。
Kare no fuku ga gyaku da to shitteita ga, aete iwanakatta.
Saya tahu kalau pakaiannya terbalik, tapi saya sengaja untuk tidak mengatakan apapun. - 彼が自分で気づくのを待つため、私はあえて助けを出しませんでした。
Kare ga jibun de kizuku no o matsu tame, watashi wa aete tasuke o dashimasen deshita.
Demi menunggu dia menyadarinya sendiri, saya sengaja tidak memberikan bantuan.
Pola Kalimat わざわざ
Pola kalimat ini, sering memiliki diartikan sebagai “sengaja” atau “repot-repot”. Nuansa yang diberikan bukan hanya sekedar melakukan sesuatu secara sengaja atau merepotkan, tetapi seseorang mengorbankan waktu, tenaga, materi yang tidak biasa demi kebaikan orang lain. Biasanya pola kalimat ini digunakan untuk mengapresiasi usaha orang lain, maupun menunjukkan kesungguhan dalam melakukan sesuatu. Selain nuansa positif, pola ini juga dapat digunakan untuk menyampaikan keluhan atau sindiran, yang bila diartikan dapat bermakna “melakukan hal yang sia-sia”.
Contoh Kalimat:
- 雨の中、わざわざ届けに来てくれてありがとうございます。
Ame no naka, wazawaza todoke ni kite kurete arigatou gozaimasu.
Terima kasih sudah repot-repot datang mengantarkannya di tengah hujan. - この日のために、わざわざ京都まで行って着物を買ったんです。
Kono hi no tame ni, wazawaza Kyoto made itte kimono o kattan desu.
Demi hari ini, saya sengaja jauh-jauh pergi ke Kyoto untuk membeli kimono. - 休みなのに、わざわざ会社に行くなんて信じられない。
Yasumi nanoni, wazawaza kaisha ni iku nante shinjirarenai.
Padahal libur, tapi dia malah repot-repot pergi ke kantor, nggak habis pikir deh.
Simpulan
Berdasarkan rincian penjelasan di atas, dapat diketahui bahwa あえて fokus pada prinsip dan pertimbangan, sedangkan わざわざ lebih fokus ke arah usaha dan kerelaan. あえて sering digunakan untuk memperhalus opini yang berlawanan. Daripada langsung bilang “Saya tidak setuju,” menggunakan 「あえて反対意見を言わせていただきます」 membuat perkataan terdengar profesional karena menunjukkan bahwa kamu tahu opinimu mungkin tidak populer, tapi kamu “berani” menyampaikannya demi kebaikan. Tambahan, berhati-hatilah menggunakan わざわざ saat mengomentari tindakan orang lain yang tidak disukai.
Latihan Soal
1. 忙しいのに____お見舞いに来てくれて、本当にありがとう。
A. あえて
B. わざわざ
2.彼のプライドを傷つけないために、そのミスについては___指摘しませんでした。
A. あえて
B. わざわざ
3. 周囲は反対したが、彼は____困難な道を選んだ。
A. あえて
B. わざわざ
Jawaban
- B (Menekankan usaha/tenaga orang lain yang sudah “repot-repot” datang menjenguk padahal sibuk. Ini adalah ekspresi terima kasih yang umum.)
- A (Menggunakan bentuk negatif (~ませんでした). Artinya “sengaja tidak melakukan” demi suatu pertimbangan (agar tidak melukai harga diri si dia).
- A (Melibatkan risiko dan pertentangan dari orang sekitar (shunui wa hantai shita ga). Ini tentang keberanian mengambil keputusan sulit.)
Masih Sering Tertukar あえて dan わざわざ di Soal N2?
Kedua kata ini memang terlihat mirip, sama-sama mengandung unsur “sengaja.” Tapi di soal JLPT N2, perbedaan nuansa maknanya sangat menentukan pilihan jawaban yang benar. Banyak pelajar baru menyadari perbedaannya setelah salah menjawab berkali-kali.
Di Cetta Japanese, kamu belajar grammar N2 lewat konteks kalimat yang nyata dan penjelasan yang langsung ke intinya. Kamu jadi lebih yakin memilih kata yang tepat.
Kelas Cetta Japanese yang tersedia untuk JLPT N2 adalah:
Di kelas Cetta Japanese, kamu akan:
- Belajar dengan metode fun learning dengan sistem belajar fleksibel
- Kurikulum terstandarisasi sesuai JLPT
- Mendapatkan tutor yang tersertifikasi dan bisa tanya jawab dengan santai
- Ada komunitas belajar yang nggak pernah judging
Lihat semua kelas Cetta Japanese di sini. Kalau bingung, kamu bisa berkonsultasi secara gratis dengan admin kami untuk pilih kelas yang sesuai levelmu. Gunakan kode promo BACACETTAUPDATES untuk raih diskon 10%. Yuk gabung bersama Cetta sekarang juga!
*Artikel ini ditulis oleh Luh Lindayani tutor Cetta Japanese.